Line 22: |
Line 22: |
| ==English name== | | ==English name== |
| -- | | -- |
− | ==Therapeutic uses<ref>Anonymous. The Ayurvedic Pharmacopoeia of India. Department of Ayush, Ministry of Health and Family welfare, Govt. of India, New Delhi, Part I. 1986; Volume 2 :73</ref>== | + | ==Therapeutic uses== |
− | Aruchi,Swasa(dyspnea), kasa(cough), krumiroga(worm), kustha(skin disease), pratishyaya(rhinitis), parshwashoola(flank pain)
| + | Aruchi,Swasa(dyspnea), kasa(cough), krumiroga(worm), kustha(skin disease), pratishyaya(rhinitis), parshwashoola(flank pain)<ref>Anonymous. The Ayurvedic Pharmacopoeia of India. Department of Ayush, Ministry of Health and Family welfare, Govt. of India, New Delhi, Part I. 1986; Volume 2 :73</ref> |
| | | |
| ==Synonyms in Charak Samhita== | | ==Synonyms in Charak Samhita== |
| Surasa, Tulsi, Kutherak, Phaninjhak, Arjaka(Tulsi bheda) | | Surasa, Tulsi, Kutherak, Phaninjhak, Arjaka(Tulsi bheda) |
| | | |
− | ==Synonyms in bhavprakasa nighantu<ref> Pro. Krushnachandra Chunekar, Bhavaprakash Nighantu. Reprint Edition 2020, Chaukhambha Bharati Academy, pushpa varga, verse no.-62</ref>== | + | ==Synonyms in bhavprakasa nighantu<== |
− | Gramya(Common plant grown in all villages), Sulabha(can be seen every where), bahumanjari(tulasi has got many spikes), Apetaraxasi(tulasi brings back normalcy by alleviating many disease), gauri , bhutagni, devadundubhi(the spikes of tulasi resemble a trumpet) | + | Gramya(Common plant grown in all villages), Sulabha(can be seen every where), bahumanjari(tulasi has got many spikes), Apetaraxasi(tulasi brings back normalcy by alleviating many disease), gauri , bhutagni, devadundubhi(the spikes of tulasi resemble a trumpet)ref> Pro. Krushnachandra Chunekar, Bhavaprakash Nighantu. Reprint Edition 2020, Chaukhambha Bharati Academy, pushpa varga, verse no.-62</ref> |
| | | |
| ==Varieties== | | ==Varieties== |
− | ==Bhavaprakasa nighantu<ref>Pro. Krushnachandra Chunekar, Bhavaprakash Nighantu. Reprint Edition 2020, Chaukhambha Bharati Academy, pushpa varga, verse no.-63</ref>== | + | ===Bhavaprakasa nighantu=== |
| + | Mentioned 2 types<ref>Pro. Krushnachandra Chunekar, Bhavaprakash Nighantu. Reprint Edition 2020, Chaukhambha Bharati Academy, pushpa varga, verse no.-63</ref> |
| # Sweta tulasi | | # Sweta tulasi |
| # Krishna tulasi | | # Krishna tulasi |
Line 98: |
Line 99: |
| |6 | | |6 |
| |Cha.Sa.[[Chikitsa Sthana]] 3/267 | | |Cha.Sa.[[Chikitsa Sthana]] 3/267 |
− | |As an ingredient of Agurvadi taila. | + | |As an ingredient of Agurvadi taila |
| |- | | |- |
| |7 | | |7 |
Line 113: |
Line 114: |
| |} | | |} |
| | | |
− | ==Dose<ref>Anonymous. The Ayurvedic Pharmacopoeia of India. Department of Ayush, Ministry of Health and Family welfare, Govt. of India, New Delhi, Part I. 1986; Volume 2 :73</ref>== | + | ==Dose== |
− | * 2-3 gm of the drug in powder form
| + | * 2-3 gm of the drug in powder form<ref>Anonymous. The Ayurvedic Pharmacopoeia of India. Department of Ayush, Ministry of Health and Family welfare, Govt. of India, New Delhi, Part I. 1986; Volume 2 :73</ref> |
− | ==Important formulation<ref>Anonymous. The Ayurvedic Pharmacopoeia of India. Department of Ayush, Ministry of Health and Family welfare, Govt. of India, New Delhi, Part I. 1986; Volume 2 :73</ref>== | + | ==Important formulation== |
| + | As per A.P.I.<ref>Anonymous. The Ayurvedic Pharmacopoeia of India. Department of Ayush, Ministry of Health and Family welfare, Govt. of India, New Delhi, Part I. 1986; Volume 2 :73</ref> |
| * Manasamitra vataka | | * Manasamitra vataka |
| * Tribhuvana kirti | | * Tribhuvana kirti |